Семантика фразеологических единиц с компонентом tкte
- faire une tête de six pieds de long ‘быть мрачным’, ‘угрюмым’ (букв. 'сделать голову длиной в шесть ног');
- tirer la tête ‘делать кислую физиономию’, ‘иметь недовольный вид’ (букв. 'вытягивать голову').
Анализ показал, что соматизмы во французском языке в качестве фразеообразующей компоненты идиом являются очень активным классом лексических единиц, что подтверждает проведенный нами анализ фразеолекы tête ‘голова’, оказавшийся одним из наиболее употребительных в этом ряду. Она актуализирует самые разнообразные значения во фразеологических единицах исследуемого языка, относящихся как к характеру человека, так и к его внешности, выявляя в большинстве случаев и аксеологическую оценку.
Литература
1. Бардаши В., Эттингер Ш. Фразеология французского языка. Словарь-практикум. – Екатеринбург: Уральское изд-во, 2002.
2. БЭСЯ – Языкознание. Большой энциклопедический словарь – 2-е изд. – М., 2000
3. Гак В. Г. Новый большой французско-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык. Медия, 2005.
4. Le Robert. Dictionnaire d’aujourd’hui / Sous la réd. d’Alain Rey. – P., 1991.